Vous "causez" français, vous, et ça "me botte" vachement.
Même que vous (ne) faites pas de fautes d'orthographe, ce qui, "au jour d'aujourd'hui" devient un véritable exploit...
Bon allez, au pif, sexagénaire ou plus ?
Bernard a écrit :Les verbes du troisième groupe devraient être bannis pour nos journaleux et nos politiques : c'est trop compliqué.
Anabella a écrit :Bernard a écrit :Les verbes du troisième groupe devraient être bannis pour nos journaleux et nos politiques : c'est trop compliqué.
Même si les journalistes sont en effet très forts pour massacrer la langue française, tant en ce qui concerne l'orthographe que des expressions inventées, "au jour d'aujourd'hui", comme vous le soulignez, c'est malheureusement bien plus répandu que ça. Et les expressions débiles foisonnent à qui mieux mieux.
Quelques exemples :
- pallier "à" quelque chose
- c'est "trop" bon, trop beau, trop ceci ou trop cela
- "excessivement" au lieu de "extrêmement"
- "improbable", utilisé à tort et à travers
- le chapeau vissé sur la tête
- les avions cloués au sol
- nos chères têtes blondes (plus débile que ça, tu meures)
- les quatre coins de l'hexagone ou du globe (ça c'est fort
),
- "expliciter" au lieu de "expliquer" (oh que je l'aime, celui-là
)
...
GoLDoZ a écrit :Anabella a écrit :Bernard a écrit :Les verbes du troisième groupe devraient être bannis pour nos journaleux et nos politiques : c'est trop compliqué.
Même si les journalistes sont en effet très forts pour massacrer la langue française, tant en ce qui concerne l'orthographe que des expressions inventées, "au jour d'aujourd'hui", comme vous le soulignez, c'est malheureusement bien plus répandu que ça. Et les expressions débiles foisonnent à qui mieux mieux.
Quelques exemples :
- pallier "à" quelque chose
- c'est "trop" bon, trop beau, trop ceci ou trop cela
- "excessivement" au lieu de "extrêmement"
- "improbable", utilisé à tort et à travers
- le chapeau vissé sur la tête
- les avions cloués au sol
- nos chères têtes blondes (plus débile que ça, tu meures)
- les quatre coins de l'hexagone ou du globe (ça c'est fort
),
- "expliciter" au lieu de "expliquer" (oh que je l'aime, celui-là
)
...
A part la première qui est une véritable faute et la seconde qui n'est qu'une familiarité récente, je ne vois pas ce qu'il y a à reprocher à ces expressions, pour la plupart très anciennes.
Fred Carpe a écrit :coucou isis
tiré de l'académie française, donc des gars qui doivent savoir de quoi qu'y cosent...
Au jour d’aujourd’hui (sommaire)
Au jour d’aujourd’hui, particulièrement redondant puisque aujourd’hui comporte déjà deux fois l’idée du « jour où nous sommes » (c’est le sens de hui, qui vient du latin hodie), se trouve parfois dans la langue littéraire, chez de fort bons auteurs, et très bien employé, lorsqu’il y a volonté d’insistance, pour bien marquer soit une étroite limite temporelle, soit une immédiate actualité. Ainsi chez Maurice Genevoix : « Une riche plaine bien de chez nous, aussi belle qu’au jour d’aujourd’hui ». On l’emploie souvent avec une nuance de plaisanterie. L’essentiel est de n’en pas abuser, mais en elle-même, cette tournure n’est pas incorrecte.
http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#15…
Lionheart a écrit :Fred Carpe a écrit :coucou isis
tiré de l'académie française, donc des gars qui doivent savoir de quoi qu'y cosent...
Au jour d’aujourd’hui (sommaire)
Au jour d’aujourd’hui, particulièrement redondant puisque aujourd’hui comporte déjà deux fois l’idée du « jour où nous sommes » (c’est le sens de hui, qui vient du latin hodie), se trouve parfois dans la langue littéraire, chez de fort bons auteurs, et très bien employé, lorsqu’il y a volonté d’insistance, pour bien marquer soit une étroite limite temporelle, soit une immédiate actualité. Ainsi chez Maurice Genevoix : « Une riche plaine bien de chez nous, aussi belle qu’au jour d’aujourd’hui ». On l’emploie souvent avec une nuance de plaisanterie. L’essentiel est de n’en pas abuser, mais en elle-même, cette tournure n’est pas incorrecte.
http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#15…
Chut Fred, il ne faut pas casser les rêves de ceux qui se croient plus français que les autres
taccagno a écrit :On voudra bien me pardonner l'absence de cédilles, mais sur la Bouilloire et sous FFox, ca ne marche pas, il me faudrait recourir à IE.
Toutefois, je me vois dans l'obligation de corriger Alpha. Ecrire "la cuisine anglaise" est une incogruité, une agression à la vue de tout Francais normalement constitué.
taccagno a écrit :On voudra bien me pardonner l'absence de cédilles, mais sur la Bouilloire et sous FFox, ca ne marche pas, il me faudrait recourir à IE.
Toutefois, je me vois dans l'obligation de corriger Alpha. Ecrire "la cuisine anglaise" est une incongruité, une agression à la vue de tout Francais normalement constitué.
Alphabravo a écrit :Aïe aïe...
Qu'il me soit permis, Lionheart, d'intervenir pour, oh, tout simplement apporter une petite précision :
L'on écrit :
un Français, une Française, la langue française, la cuisine française...
un Anglais, une Anglaise, la cuisine anglaise (beurk!), une voiture anglaise...
Majuscule, lorsque le NOM (ici attribut) désigne une personne :
- au moyen de sa nationalité (Je suis Français),
- de son appartenance à une région ( Je suis Lorrain),
- ou de sa race (Je suis Blanc).
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 16 invité(s)